- 2017/1/23 9:33:50
- 类型:原创
- 来源:电脑报
- 报纸编辑:电脑报
- 作者:
语言不通那都不是事儿
就算在国内,各地方言都让你听得头痛,不说普通话要听懂全国方言,我相信没多少人做得到。更别说全世界范围内了,不说小语种,就算是我们最熟悉的英文,读懂英语都难,更别说流畅地用口语交流了,所以一款翻译软件是必备的。
旅行翻译官
平台:Android/iOS
收费情况:免费
蓝芝士
平台:Android/iOS
收费情况:免费
当然,翻译工作你完全可以用百度翻译等软件,适配的语种很多,完全能胜任旅行翻译需求。不过,它们并没有对旅行做专门的优化,在这里,我们推荐大家使用旅行翻译官,它是由马蜂窝旅行网推出的专为旅行设计的翻译APP。
首先是支持的语种,虽然没有传统翻译软件那么齐全,不过英日韩泰法意等常用语种是没问题的(17种,几乎包含热门旅行地了),你可以在出发前离线下载语音库,到了之后直接根据使用场景选择预先设置好短语,可以直接点击让手机读出来,也可以全屏显示让对方看(当然,预设短语中没有的句子也可以手动输入再翻译)。从操作方式来说,几步点击就可以完成,比传统翻译APP一个字一个字地输入再翻译的方便多了,而且也避免机器翻译出错闹笑话。
这款APP都是由真人录音,有趣的是还提供了济州岛、曼谷、马尔代夫等热门旅行地的当地口语语言包,点个赞(如果你在国内旅游,也是可以下载方言语音包的)。
而这款APP更倾向于在口语交流环境使用,在点餐的时候,密密麻麻的菜单就不是它的强项了。你可以试试蓝芝士这款APP,它利用OCR文字识别技术,可以快速翻译菜单上的英文。也许你觉得传统APP也能做到,但蓝芝士对菜名进行精准匹配,不会出现按单词意思影翻的“囧词”,并且可以查看大家对这道菜的点评以及口味介绍,这样就不会点错菜了。
据说蓝芝士的创始人在追求一个妹纸的时候,带她去了一家意大利餐厅,不过看到菜谱就懵了,最后点了一份看起来高达上的烤莴苣沙拉配蓝芝士酱(Grilled Romaine Salad with Blue Cheese),不过上菜时才发现蓝芝士竟然是一种发酵而成的重口味奶酪,让妹纸很不开心。创始人就立志要让大家在海外旅行时看懂菜单,并且吃到自己真正想要的美味——多暖心的故事啊!
旅行中常用的短语都可以直接选择,方便交流
直接对着菜单“扫描”就可以看到翻译
编后
出门旅行,最重要的就是安全问题了,出行前不光要知道哪些地方必须去,哪些美食必须吃,还要尽可能地多留意当地新闻和旅行达人的点评,尽量选择安全可靠的住宿和交通路线。当然,做功课时一定要将当地的警察、急救电话记在手机上(最好是牢记在心),以备不时之需。最后要提醒大家的是,遇到自己无法解决的问题,一定要向当地的中国大使馆寻求帮助,他们可是你在国外的亲人。
报纸客服电话:4006677866 报纸客服信箱:pcw-advice@vip.sin*.c*m 友情链接与合作:987349267(QQ) 广告与活动:675009(QQ) 网站联系信箱:cpcw@cpcw*.c*m
Copyright © 2006-2011 电脑报官方网站 版权所有 渝ICP备10009040号